Dominar e criar sites de segmentação internacional (SEO)

SEO é de fato um dos fatores de sucesso de um site. Esse sucesso é determinado pela quantidade de tráfego de visitantes do site que ocorre todos os dias. Mas um dia, se você quiser expandir seu alcance e número de visitantes, precisará de alcance internacional. Quer seja direcionado internacionalmente em inglês ou apenas em um país estrangeiro específico (por exemplo: alemão ou japonês).

Portanto, nesta ocasião tentaremos discutir técnicas de segmentação internacional e também discutir como você deve fazer SEO. Especialmente para proprietários de sites de blogs em indonésio que desejam tentar jogar em inglês ou em outras línguas estrangeiras.

Site multi-regional e multilíngue

No caso de sites internacionais, existem dois tipos de modelos de sites que você pode utilizar, nomeadamente Multi Regional e Multilíngue. Confira as diferenças entre os dois:

  • Site multilíngue : é um site que possui conteúdo, mas pode ser apresentado em vários idiomas diferentes. Sem a necessidade de redirecionamento, seu conteúdo detectará automaticamente seu público. Portanto, se o público for indonésio, o conteúdo irá diretamente para o URL do idioma indonésio; da mesma forma, se o público for da América, irá diretamente para o URL do conteúdo do idioma inglês. Não há necessidade de alterações de domínio.
  • Site multirregional : muito diferente do tipo anterior. Ao adotar um modelo de site multirregional, você deverá criar um novo domínio direcionado especificamente para aquele país. Por exemplo, meu domínio principal é yasir252.com, então quero criar um site multirregional para França, Alemanha e Japão, então comprarei os domínios yasir252.fr, yasir252.de e yasir252.jp. Depois disso, duplicarei manualmente o site e traduzirei todo o conteúdo um por um. Com este modelo, indiretamente, você terá 4 sites diferentes.

Existem também vários sites que usam os dois tipos de sites combinados (híbridos). Isso geralmente é feito se eles desejam atingir uma nação que vive em outro país. Por exemplo www.yasir252.ca/id/ – o que significa que o conteúdo permanecerá em indonésio, mas o site é direcionado a cidadãos indonésios que vivem no Canadá.

Dicas internacionais de segmentação de SEO

Depois de entender os 2 modelos internacionais de segmentação de sites acima, agora veremos como melhorar o SEO do site ou conteúdo. Basicamente, as técnicas de SEO que serão utilizadas são as mesmas de vários tutoriais que escrevi anteriormente.

  • Alteração da estrutura de URL e otimização de URL para SEO
  • 9 dicas para aparecer na primeira página do Google
  • Crie um Sitemap do site
  • Adicionando localização atual ao site
  • Usando tags de gráfico aberto

Tabela de uso de domínio e estrutura de URL para sites de segmentação internacional

Estrutura de URL URL de exemplo Excesso Falta
Domínios específicos do país exemplo.de
  • A segmentação geográfica é clara
  • A localização do servidor não é importante
  • Pode usar Cloudflare
  • Gerenciamento mais fácil
  • Manutenção cara (1 site por domínio)
  • Claro que você precisa de um servidor mais poderoso
  • Às vezes é um pouco difícil registrar um domínio ccTLD
  • SEO é muito fácil por causa de cada site
Subdomínios com gTLD de.exemplo.com
  • Fácil de fazer
  • Usando o Console do Google para segmentação
  • Gerenciamento mais fácil
  • Pode usar Cloudflare
  • Arquitetura complexa para manter
  • É muito difícil para os usuários saberem a integridade da origem do site
  • A localização do servidor está vinculada ao domínio principal
Subdiretórios com gTLD exemplo.com/de/
  • Muito fácil de fazer
  • Usando o Console do Google para segmentação
  • O gerenciamento de conteúdo é muito fácil
  • Pode usar Cloudflare
  • Usa vários plug-ins gratuitos
  • É muito difícil para os usuários saberem a integridade da origem do site
  • A localização só pode estar em um servidor
  • É um pouco difícil melhorar o SEO
  • A localização do servidor está vinculada ao domínio principal
Parâmetros de URL site.com?loc=de
  • Não recomendado

Usando URLs diferentes para conteúdo em idiomas diferentes

URLs diferentes para idiomas diferentes

O Google recomenda que sempre usemos URLs diferentes para cada conteúdo em idiomas diferentes. Isso também afirma mais ou menos que o Google não gosta de conteúdo que usa tradução automática. Seja utilizando o plugin do Google Tradutor ou outro tradutor automático, não é recomendado.

Os mecanismos de pesquisa não gostam de parâmetros de URL: www.yasir252.com/articlepertama?=translate-english

Portanto, a melhor solução é traduzir o conteúdo manualmente e depois fornecer uma URL mais específica em relação ao idioma utilizado. Exemplo :

URL de conteúdo Linguagem
www.yasir252.com/articlepertama Indonésia
www.yasir252.com/en/firstarticle Inglês
www.yasir252.com/de/inhaltzuerst Alemão

A tabela acima funciona para aqueles que usam o modelo de subdiretório no TLD. Para quem usa os modelos de Subdomínio e ccTLD, não precisa prestar muita atenção na URL porque automaticamente a URL aparecerá diferente.

Usando ‘Lang Tags’ para notificar os mecanismos de pesquisa

Etiqueta Href Lang (hreflang) ou rel="alternate" hreflang="x" é um código html para notificar os mecanismos de pesquisa sobre várias opções de idioma fornecidas no mesmo conteúdo. Os motores de busca que detectaram tags hreflang organizarão automaticamente o conteúdo no SERP de sites semelhantes (idioma semelhante). Assim, o ranking SEO obtido irá competir com sites semelhantes e linguagens semelhantes.

Para mais detalhes sobre Você pode ler hreflang aqui

Entretanto, para fazer isso, normalmente você precisa usar um plugin. Para WordPress, você pode pesquisar Polilang ou plug-in WPML.

Fornece recurso de troca de idioma (substituto de idioma)

Isso é altamente recomendado pelo Google. Porque conteúdos ou sites que possuem um sistema multirregional ou multilíngue certamente nem sempre conseguem detectar o país de origem do público. Suponha que você seja um indonésio que mora na Alemanha. Então você usa um computador do campus ou o laptop de um amigo alemão. É possível que um site saiba automaticamente que você é originalmente indonésio? Claro que você não pode.

Portanto, ter um recurso de troca de idioma realmente ajudará na experiência do usuário em sites multilíngues ou multirregionais.

Melhor plugin WordPress para criar um site multilíngue de segmentação internacional?

Plug-in multilíngue do site WordPress PolyLang WPML
Recursos de tradução manual de plug-ins WordPress WPML e PolyLang

De vários plugins de linguagem que experimentei. Os melhores plug-ins e que oferecem uma variedade de recursos são WPML e PolyLang WordPress. Ambos têm quase exatamente os mesmos recursos, ou seja, adicionar a função ‘Traduzir manualmente‘ para cada conteúdo que você já escreveu. Então, automaticamente, o plugin irá separar todo conteúdo que tenha um idioma diferente com um sistema de URL de subdiretório.

A diferença entre WPML e PolyLang está nas licenças oferecidas. WPML está disponível apenas na versão paga, entretanto PolyLang tem uma versão gratuita que é bastante poderosa. NB: Este plugin não é um plugin de tradução automática, então você ainda terá que traduzir o conteúdo manualmente!

Traduzir conteúdo usando o Google Translate e depois copiar e colar?

Google tradutor Ruim para SEO de conteúdo da web

Os motores de busca desencorajam fortemente isso. No entanto, você pode revisar e editar com antecedência. Portanto, nunca copie e cole conteúdo bruto traduzido por máquina. No mínimo é necessário fazer alguma justificativa e edição (revisão).Quando toda a gramática, objeto e assunto estiverem claros e corretos, poste no site.

O Google Tradutor é usado para ajudar a aprender entre idiomas, você sabe, não para traduzir conteúdo ou artigos.

Você pode gostar:

Então, como você determina o Reino Unido como alvo dos visitantes do site?

  1. Abra as Ferramentas do Google para webmasters,
  2. Em seguida, selecione seu site e clique em Tráfego de pesquisa
  3. Em seguida, clique em Segmentação internacional
  4. Selecione o país, marque Usuários-alvo em
  5. em seguida, selecione o país que deseja segmentar, por exemplo, o visitante alvo é a Inglaterra

Direcionando visitantes estrangeiros para sites em inglês


OK como? Qual site de segmentação internacional você deseja criar? Quer criar um site em inglês? ou crie um site em outro idioma. Está tudo nas tuas mãos. Pessoalmente, prefiro criar um site multilíngue usando um sistema de subdiretório. Porque na minha opinião é mais fácil de gerenciar e economiza custos de infraestrutura de servidores. Mas se eu tiver recursos e capital suficientes, usarei um sistema multirregional com ccTLDs de vários domínios.

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *